Der in Wien lebende ägyptische Dichter Tarek Eltayeb ist viel unterwegs. Die Gedichte, die er jetzt unter dem wortspielerischen Titel "Er in Erinnerung" auf Deutsch veröffentlicht hat, sind großteils auf Reisen entstanden. Am Ende eines jeden Textes ist der Entstehungsort vermerkt - also ist er von Bedeutung.
Einem älteren Sprachgebrauch gemäß lassen sich Eltayebs prosanahe Gedichte als "Gedankenlyrik" bezeichnen. Der Autor geht von anschaulich geschilderten Beobachtungen und Erinnerungen aus - z.B. hat er eine liebevolle Aufmerksamkeit für Hunde! -, aber er verwandelt die einfachen Ansichten meistens in lebenskluge Einsichten: "Du kannst deinen Blick schärfer/ als ein Schimpfwort machen. / Aber wird ihn jener überhaupt bemerken, / für den er bestimmt ist?"
Wer des Arabischen nicht mächtig ist, kann die nachdenkliche Poesie Eltayebs nur in Übersetzung kennenlernen. Deshalb ist hier auch eine Verbeugung vor Ursula Eltayeb am Platz, die nicht nur die Ehefrau des Dichters ist, sondern auch die kongeniale Übersetzerin all seiner Texte.
Tarek Eltayeb: Er in Erinnerung. Gedichte. Aus dem Arabischen von Ursula Eltayeb. Verlag Hans Schiler Berlin/ Tübingen 2012, 120 Seiten, 18,- Euro.
Der Sprachenstreit zwischen Flamen und Wallonen in Belgien wird von Politikern jetzt auch auf Comics übertragen. Auf Veranlassung eines flämischen...
weiter
Berlin. Beim Gratis-Comic-Tag werden am Samstag (11. Mai) in Deutschland, Österreich und der Schweiz rund 300.000 kostenlose Hefte verteilt...
weiter