So originell die Geschichte ist, so wenig erfreulich sind manche der deutschen Reime wie "an" auf "Schwan" oder "nee" auf "Schnee".
Der Verlag Gelberg ist zu Recht für gute Kindergedichte bekannt, seine Lyrikanthologien haben Standards gesetzt. Daher dürfte es sich um einen einmaligen Ausrutscher handeln.
Axel Scheffler / Judith Donaldson: Stockmann, übersetzt von Wiglaf Droste und Stefan Maelck, Belt & Gelberg, Weinheim 2008